snow .. snow .. عم بتشتي الدنيي تلج the world is raining snow .. و النجمات حيرانين and the stars are confused و زهور الطرقات بردانيين and the flowers of the streets are feeling cold تلج تلج snow .. snow.. عم بتشتي الدنيي تلج it is falling down و الغيمات تعبانين and the clouds are tired عالتلة خيمات مضويين and on the hills some tents are lit و مغارة سهرانه and a cave is not sleeping فيها طفل صغير it has a little child in it بعيونو الحلياني in his beautiful eyes حب كتير كتير plenty , plenty of love تلج تلج snow .. snow .
عم بتشتي الدنيي تلج is falling down كل قلب in every heart كل مرج and in every meadow زهر فيه الحب متل التلج love has blossomed like snow و جاي رعيان من بعيد and shepherds come from far away وينو الطفل الموعود where is the promised child? هون يا رعيان العيد here , shepherds of joy هون الليل االمنشود
this is the night you sought تلج تلج snow ... snow.. شتي خير rain goodness و حب and love و تلج and snow على كل قلب on every heart على كل مرج on every meadow ألفة و خير و حب love and connection and goodness متل التلج just like snow..
ليلة عيد ليلة عيد الليلة ليلة عيد زينة و ناس صوت جراس عم بترن بعيد ليلة عيد ليلة عيد الليلة ليلة عيد صوت ولاد تياب جداد و بكرا الحب جديد عم يتلاقوا الأصحاب بهديي خلف الباب في سجرة بالدار و يدوروا ولاد صغار و السجرة صارت عيد و العيد اسوارة بأيد و الأيد تعلق عالسجرة غنيي و عناقيد يا مغارة كلا بيوت تلمع متل الياقوت كيف جبتي عالدار تلج شرايط و قمار مين اللي جاي بعيد عم بيرش مواعيد يدق بواب الناس و يمشي و الخير علينا يزيد
وإن عطل صوتها أحلامكم وبددها كما تجعل الريح الشمالية البستان قاعاً صفصفاً.
***
لأنه كما أن المحبة تكللكم, فهي أيضا تصلبكم.
وكما تعمل على نموكم, هكذا تعلمكم وتستأصل الفاسد منكم.
وكما ترتفع إلى أعلى شجرة حياتكم فتعانق أغصانها اللطيفة المرتعشة أمام وجه الشمس,
هكذا تنحدر إلى جذورها الملتصقة بالتراب وتهزها في سكينة الليل.
***
المحبة تضمكم إلى قلبها كأغمار حنطة.
المحبة على بيادرها تدرسكم لتظهر عريكم.
المحبة تغربلكم لتحرركم من قشوركم.
المحبة تطحنكم فتجعلكم كالثلج أنقياء.
المحبة تعجنكم بدموعها حتى تلينوا,
ثم تعدكم لنارها المقدسة, لكي تصيروا خبزاً مقدساً يقرّب على مائدة الرب المقدسة.
كل هذا تصنعه بكم لكي تدركوا أسرار قلوبكم, فتصبحوا بهذا الإدراك جزءاً من قلب الحياة.
غير أنكم إذا خفتم, وقصرتم سعيكم على الطمأنبنة واللذة في المحبة.
فالأجدر بكم أن تستروا عريكم وتخرجوا من بيدر المحبة إلى العالم البعيد حيثما تضحكون, ولكن ليس كل ضحككم; وتبكون, ولكن ليس كل ما في ماقيكم من الدموع.
المحبة لا تعطي إلا ذاتها, المحبة لا تأخذ إلا من ذاتها.
لا تملك المحبة شيئاً, ولا تريد أن أحد يملكها.
لأن المحبة مكتفية بالمحبة.
***
أما أنت إذا أحببت فلا تقل: "أن الله في قلبي", بل قل بالأحرى: "أنا في قلب الله".
ولا يخطر لك البتة أنك تستطيع أن تتسلط على مسالك المحبة, لأن المحبة إن رأت فيك استحقاقاً لنعمتها, تتسلط هي على مسالكك.
والمحبة لا رغبة لها إلا في أن تكمل نفسها.
ولكن, إذا أحببت, وكان لا بد من أن تكون لك رغبات خاصة بك, فلتكن هذه رغباتك:
أن تذوب وتكون كجدول متدفق يشنف آذان الليل بأنغامه.
أن تخبر الآلام التي في العطف المتناهي.
أن يجرحك إدراكك الحقيقي للمحبة في حبة قلبك, وأن تنزف دماؤك وأنت راض مغتبط.
أن تنهض عند الفجر بقلب مجنح خفوق, قتؤدي واجب الشكر ملتمساً يوم محبة آخر.
أن تستريح عند الظهيرة وتناخي نفسك بوجد المحبة.
أن تعود إلى منزلك عند المساء شاكراً:
فتنام حينئذ والصلاة لأجل من أحببت تتردد في قلبك, وأنشودة الحمد والثناء مرتمسة على شفتيك.
2. Gibran on Love...
Then said Almitra, "Speak to us of Love." And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said: When love beckons to you follow him, Though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you yield to him, Though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him, Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. Like sheaves of corn he gathers you unto himself. He threshes you to make you naked. He sifts you to free you from your husks. He grinds you to whiteness. He kneads you until you are pliant; And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast. All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart. But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not nor would it be possessed; For love is sufficient unto love. When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God." And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course. Love has no other desire but to fulfil itself. But if you love and must needs have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
اومن أن خلف الحبات الوادعات I believe that behind the gentle seeds تزهو جنات lies flowering Heavens اومن أن خلف الليل العاتي الأمواج I believe that behind the violent waves of the night A lantern rises اومن أن القلب الملقى في الأحزان I believe that the heart that is suffering in grief يلقى الحنان ... will find gentle love كلي إيمان I am full of faith اومن أن خلف الريح الهوجاء شفاه I believe that behind the reckless wind there are lips تتلو الصلاة that say a prayer اومن أن في صمت الكون المقفل I believe that in the silence of the closed universe من يصغي لي someone is listening to me أني إذ ترنو عيناي للسماء and when my eyes look at the sky , تصفو الأضواء the lights get clear تعلو الألحان ... and the music rises كلي إيمان I am full of faith